


Lisap’ónge!
-Ónge!
-Lisap’ónge
-Ónge
-Bayímbóka boyamba lisapo eee !!! -Eeeeeee
Ezaláká. na. eleko yↄ́kↄ́, moyi na longembó bazaláká baníngá. Bǒngó lokola bandeko, balingánáká míngi. Bangó míbale bazalákí, elↄ́kↄ longembó akolía, moyi mpé akolía yangó. Sↄ́kí mↄ́kↄ́ azwí likambo moníngá akokԑndԑ mbángu kotála monínga wa yě mpó ya koyéba likambo níni eleki epái na yě. Sↄ́kí mpé kosálisa yě, ásálisa yě. Kasi eyéi kokóma mokↄlↄ mↄ́ kↄ́ longembo ayókí nsango te mwǎna wa moníngá wa yě Moyi azáli kobéla. Amilobí: « T̂ԑ nakóki kotíka boye t̂ԑ, nákԑndԑ kotála mwǎna wa moníngá wa ngáí ndéngé azáli kobéla ». Azwí libénga na yě, atíi bankísi na yě oyo atámbolaka na yango. na kati.
Abandí kokԑndԑ, akómí kúná epáí ya Moyi, akútí boye banganga-nkísi batóndání na lopángo ya Moyi bazáli kosálisa mwǎna wâná. Atalí, alobí « ezáli kokoka t̂ԑ! eloko moko ekozanga ! soki natiki boye ,mwana ya moninga na ngai akokufa »
-Lisap’ónge! -Ónge!
́
Abéngí Moyi pԑmbԑni, alobí:


« Moníngá, ndéngé banganga-nkísi bazáli kosálisa mwǎna óyo, balembí bazali kókoka t̂ԑ, bokↄno óyo mwǎna azáli na yángo, ngáí nakosílisa yangó ». Afungolí líbenga na yě, abimisí nkísi alobí: « omóní nkísi óyo, látísa yangó mwǎna, mikↄlↄ míbale. Na sima ya mikↄlↄ míbale mwǎna akobíka ». Esilaki ye koloba boye ,atikeli moninga na ye Moyi nkisi ena pe azongi o mboka na ye .
Na sima wana Moyi mpé azwí nkísi alátísí mwǎna. Elekí káka mikↄlↄ míbale mwǎna mpé abíkí. Moyi asepelí, bato nyↄ́nsↄ mpé basepelí. Sima ya mikolo mibale , Longembo alobí « názónga epái ya moníngá, nákԑndԑ kozwa nkísi mpó mwǎna asíli abikí ».
Kokóma akomakí kúná boye, átúna Moyi: « moníngá, nayei kozwa nkísi na ngai ». Moyi azongisi « Ah, nkísi yangó natiakí bobԑlԑ áwa na ndáko, zelá naínↄ , nakolukela yↄ̌ yango mokↄlↄ mosúsu ».
Longembo andimeli moninga na ye pe azóngí epai na ye . Eleki wana mikolo minei Longembo alobí: « názónga epái ya moníngá na ngái ázóngisela ngai nkísi na ngái. ». Akeí akomí kúná alobi na Moyi : « Moníngá, ngai oyo nayei lisusu, zóngísélá ngáí nkísi napesákí yↄ̌ , mwǎna asíli abikí ».
Moyi atali ye alobí « ah! zelá naínↄ mwa mokԑ , nakolukela yↄ̌ ».
Longembo andimeli lisusu moninga pe azongí ndako na ye.
Ekómí mokↄlↄ ya motoba akeí lisusu epai ya Moyi pe alobi na Moyi : « Pésá ngáí nkísi na ngáí, moninga! Nasalísákí yↄ̌ mpo na mwana abelaki . Sik’oyo ,zóngisela ngáí nkísi na ngáí, mwǎna asíli abikí ».
Moyi alobí: « zelá naínↄ mwa mokԑ, nakolukela yↄ̌ yango ». Longembo azongí, avándí, avándi mwǎna na ye mpe ayéi kokwéya káka na mpási ndéngé mↄ́kↄ́ óyo mwǎna ya Moyi azalákí na yangó.
-Lisap’ónge!
-Ónge!
-Bayímbóka boyambaka lisapo ee -Eeeeeeee
Longembo alobí: « názónga mbángu epáí ya moníngá apésa ngáí nkísi na ngáí mpó násalisa mwǎna. Kokóma akomí kúná, atála boye, Moyi yě wǎna asíli alátakí kitↄ́kↄ, alingí kobima akende kotambola. Ngembo alobí na Moyi : « moníngá, bolímbisi, nayéi epái na yↄ̌ , mwǎna na ngáí abelí káka mpási ndéngé mwǎna na yↄ̌ azalákí na yangó. Bóngó zóngíséla ngáí nkísi wâná, nákԑndԑ mpé kolátísa mwǎna, mwǎna ábika ».
Moyi ayébísí yě ‘te: « ngáí nasíli nalátí kitↄ́kↄ boye, nazáli kobima, bóngó óyébisa ngáí názónga lisúsu mpó na kozuela yↄ̌ nkísi? t̂ԑ ee!!! ».
Moyi abimí káka ndéngé ameséná na lolԑndo na yě nyↄ́sↄ akeí. Longembo azongí azwí nkísi mosúsu asalísí mwǎna kasi ezalákí nkísi wâná t̂ԑ, mpó nkísi óyo ebíkísáka bokↄnↄ wâná, ezáli káka mↄ́kↄ́ . Ámeka boye pamba , tii mwǎna na ye ayeí kokufa . Longembo aleli mpe akundí mwǎna na yě.
Ntángo akundí mwǎna na yě, epesí yě mpási alobí: « likambo óyo Moyi asalí ngáí, ngáí na yě uta lelo bondeko esili libela libela ! ». Mpe mpo na kotalisa yango akini mpe na motema moko komona to kokutana na Moyi.
Yango sↄ́kí amóní ekómí káka Moyi alingí kobima, Longembo amibombi. Akolinga kokutana na ye te . Akozela tii sↄ́kí Moyi akeí akomi mosika tii tango akokota kolala, wana nde longembo abimí.
-Lisap’ónge!
-Ónge!
-Bayímbóka boyambaka lisapo eee -Eeeeeee
Yangó wǎna bomonoko longembo atámbolaka tango Moyi azali naino libanda t̂ԑ. Yě akotambola káka na butú . Mpé ntángo atámbolaka wǎna , atiaka elongi na yě káka na nsé mpó ámↄ́nↄ Moyi t̂ԑ.
Bandeko, súka ya lisoló wana mpé ntína na yango ezalí eboye :
« Moníngá sↄ́kí asalísí yↄ̌ , kozóngisela yě mabe t̂ԑ ».
Protection de l’enfant : les mécanismes communautaires sont-ils efficaces ?
Dans la province du Sud-Kivu, la protection de l’enfant demeure un défi majeur dans un contexte marqué par l’insécurité, les déplacements de population et les tensions communautaires récurrentes.…
Catégories de blog
- -swahili
- Actu rdc -editorial
- actu rdc-avis de deces
- actualite rdc
- actualité rdc
- actualités & brèves internationales
- Actualités-Sud kivu
- Afrique
- Afrique / Politique et sécurité
- Agriculture
- Aide Humanitaire
- Arrêt sur image
- Avis de Recherche
- Carburant
- Climat
- Coopération
- Cuisine -Gastronomie
- Culture-livres-BD-arts-musique-danse-théâtre
- Culture/Musique
- Débat
- Détente -Weekend
- Dialogue
- Diplomatie
- Diplomatie / Relations internationales
- DOSSIER
- Droits humains
- Économie → Énergie → Marchés pétroliers
- Economie et Développement
- Economie-développement
- Editorial
- Elections
- Emploi
- Environnement
- Fact‑checking
- Faits divers / Société
- Finances
- Hommage
- Humeur
- Immigration
- Immobilier / Foncier / Logement
- INFRASTRUCTURES
- Jeunesse Magazine
- JUSTICE
- Kikongo
- kiswahili
- L'ESSENTIEL VERT
- LE VIVRE ENSEMBLE
- Lingala
- Mariage et Famille
- Media
- Médias et Paix
- Message de voeux
- météo
- MONDE
- Moyen Orient
- Nations-Unies
- Opinion
- Opinion
- Paix et Sécurité
- People / Stars / Culture
- podcast
- politique
- Politique / Institutions
- Présidentielle
- Recette du jour
- Regards sur l'Histoire
- Réseaux sociaux
- sango ya molongo
- Santé
- Santé maternelle
- Sciences & éducation
- sciences & éducation
- Sécurité
- Sécurité / Urbanisme / Habitat
- Sécurité routière
- Société
- Spiritualité-religion
- Sport-Tennis féminin
- sports
- Sports
- Sports / Football africain
- Transports
- Travel
- Urgent
- Vie quotidienne et Services publics
- VOEUX
- Vox Pop

Kadutu : la source de Funu en cours de réhabilitation
Dans le cadre de la vision de l’AFC/M23 visant à restaurer et à garantir la dignité des citoyens congolais dans les…

Un message essentiel : aller jusqu’au bout avec Dieu
Bien-aimés dans le Seigneur, dans Jean 17 : 4, Jésus déclare : « Je t’ai glorifié sur la terre, j’ai achevé…

Bukavu : la « Génération Talitha Koumi Ministry » lance ses activités le 29 mars
Le 29 mars 2026 restera une date marquante pour la Génération Talitha Koumi Ministry (GTKM), qui procédera au lancement officiel de…

Mois vert à Bukavu : formée, Emmanuella s’engage pour protéger l’environnement
Après la récente formation de 20 journalistes sur les questions environnementales à Bukavu, certains participants partagent leur ressenti et la manière…

Bukavu : 20 journalistes engagés pour l’environnement grâce à la DDC
Les rideaux sont tombés le jeudi 19 février 2026 à l’hôtel Beau Lieu à Bukavu, marquant la fin d’une session intensive…

Bukavu : Qui protège l’air que nous respirons ?
À Bukavu, capitale provinciale du Sud-Kivu, l’air que l’on respire chaque jour semble devenir de plus en plus lourd, chargé de…

Bukavu : les sources et formes de pollution révélées
À Bukavu, ville dynamique au bord du lac Kivu dans l’est de la République démocratique du Congo, la vie bat son…

Edito : La justice populaire, un poison lent pour la cohésion sociale
Dans de nombreuses communautés, la justice populaire s’impose parfois comme une réponse immédiate face à l’insécurité ou aux actes criminels. Excédées…

Météo RDC : risques d’averses et d’orages dans plusieurs provinces
La journée du samedi 21 février 2026 s’annonce marquée par une atmosphère majoritairement nuageuse sur l’ensemble du territoire national, avec des…

Bagira : Un nouveau cas de justice populaire enregistré à Nyakavogo
Un nouveau cas de justice populaire a été enregistré dans la commune de Bagira, au quartier Nyakavogo, dans la matinée de…
About The Author
En savoir plus sur L'ESSENTIEL RDC
Subscribe to get the latest posts sent to your email.










