

Lisap’ónge!
-Ónge!
-Lisap’ónge
-Ónge
-Bayímbóka boyamba lisapo eee !!! -Eeeeeee
Ezaláká. na. eleko yↄ́kↄ́, moyi na longembó bazaláká baníngá. Bǒngó lokola bandeko, balingánáká míngi. Bangó míbale bazalákí, elↄ́kↄ longembó akolía, moyi mpé akolía yangó. Sↄ́kí mↄ́kↄ́ azwí likambo moníngá akokԑndԑ mbángu kotála monínga wa yě mpó ya koyéba likambo níni eleki epái na yě. Sↄ́kí mpé kosálisa yě, ásálisa yě. Kasi eyéi kokóma mokↄlↄ mↄ́ kↄ́ longembo ayókí nsango te mwǎna wa moníngá wa yě Moyi azáli kobéla. Amilobí: « T̂ԑ nakóki kotíka boye t̂ԑ, nákԑndԑ kotála mwǎna wa moníngá wa ngáí ndéngé azáli kobéla ». Azwí libénga na yě, atíi bankísi na yě oyo atámbolaka na yango. na kati.
Abandí kokԑndԑ, akómí kúná epáí ya Moyi, akútí boye banganga-nkísi batóndání na lopángo ya Moyi bazáli kosálisa mwǎna wâná. Atalí, alobí « ezáli kokoka t̂ԑ! eloko moko ekozanga ! soki natiki boye ,mwana ya moninga na ngai akokufa »
-Lisap’ónge! -Ónge!
́
Abéngí Moyi pԑmbԑni, alobí:


« Moníngá, ndéngé banganga-nkísi bazáli kosálisa mwǎna óyo, balembí bazali kókoka t̂ԑ, bokↄno óyo mwǎna azáli na yángo, ngáí nakosílisa yangó ». Afungolí líbenga na yě, abimisí nkísi alobí: « omóní nkísi óyo, látísa yangó mwǎna, mikↄlↄ míbale. Na sima ya mikↄlↄ míbale mwǎna akobíka ». Esilaki ye koloba boye ,atikeli moninga na ye Moyi nkisi ena pe azongi o mboka na ye .
Na sima wana Moyi mpé azwí nkísi alátísí mwǎna. Elekí káka mikↄlↄ míbale mwǎna mpé abíkí. Moyi asepelí, bato nyↄ́nsↄ mpé basepelí. Sima ya mikolo mibale , Longembo alobí « názónga epái ya moníngá, nákԑndԑ kozwa nkísi mpó mwǎna asíli abikí ».
Kokóma akomakí kúná boye, átúna Moyi: « moníngá, nayei kozwa nkísi na ngai ». Moyi azongisi « Ah, nkísi yangó natiakí bobԑlԑ áwa na ndáko, zelá naínↄ , nakolukela yↄ̌ yango mokↄlↄ mosúsu ».
Longembo andimeli moninga na ye pe azóngí epai na ye . Eleki wana mikolo minei Longembo alobí: « názónga epái ya moníngá na ngái ázóngisela ngai nkísi na ngái. ». Akeí akomí kúná alobi na Moyi : « Moníngá, ngai oyo nayei lisusu, zóngísélá ngáí nkísi napesákí yↄ̌ , mwǎna asíli abikí ».
Moyi atali ye alobí « ah! zelá naínↄ mwa mokԑ , nakolukela yↄ̌ ».
Longembo andimeli lisusu moninga pe azongí ndako na ye.
Ekómí mokↄlↄ ya motoba akeí lisusu epai ya Moyi pe alobi na Moyi : « Pésá ngáí nkísi na ngáí, moninga! Nasalísákí yↄ̌ mpo na mwana abelaki . Sik’oyo ,zóngisela ngáí nkísi na ngáí, mwǎna asíli abikí ».
Moyi alobí: « zelá naínↄ mwa mokԑ, nakolukela yↄ̌ yango ». Longembo azongí, avándí, avándi mwǎna na ye mpe ayéi kokwéya káka na mpási ndéngé mↄ́kↄ́ óyo mwǎna ya Moyi azalákí na yangó.
-Lisap’ónge!
-Ónge!
-Bayímbóka boyambaka lisapo ee -Eeeeeeee
Longembo alobí: « názónga mbángu epáí ya moníngá apésa ngáí nkísi na ngáí mpó násalisa mwǎna. Kokóma akomí kúná, atála boye, Moyi yě wǎna asíli alátakí kitↄ́kↄ, alingí kobima akende kotambola. Ngembo alobí na Moyi : « moníngá, bolímbisi, nayéi epái na yↄ̌ , mwǎna na ngáí abelí káka mpási ndéngé mwǎna na yↄ̌ azalákí na yangó. Bóngó zóngíséla ngáí nkísi wâná, nákԑndԑ mpé kolátísa mwǎna, mwǎna ábika ».
Moyi ayébísí yě ‘te: « ngáí nasíli nalátí kitↄ́kↄ boye, nazáli kobima, bóngó óyébisa ngáí názónga lisúsu mpó na kozuela yↄ̌ nkísi? t̂ԑ ee!!! ».
Moyi abimí káka ndéngé ameséná na lolԑndo na yě nyↄ́sↄ akeí. Longembo azongí azwí nkísi mosúsu asalísí mwǎna kasi ezalákí nkísi wâná t̂ԑ, mpó nkísi óyo ebíkísáka bokↄnↄ wâná, ezáli káka mↄ́kↄ́ . Ámeka boye pamba , tii mwǎna na ye ayeí kokufa . Longembo aleli mpe akundí mwǎna na yě.
Ntángo akundí mwǎna na yě, epesí yě mpási alobí: « likambo óyo Moyi asalí ngáí, ngáí na yě uta lelo bondeko esili libela libela ! ». Mpe mpo na kotalisa yango akini mpe na motema moko komona to kokutana na Moyi.
Yango sↄ́kí amóní ekómí káka Moyi alingí kobima, Longembo amibombi. Akolinga kokutana na ye te . Akozela tii sↄ́kí Moyi akeí akomi mosika tii tango akokota kolala, wana nde longembo abimí.
-Lisap’ónge!
-Ónge!
-Bayímbóka boyambaka lisapo eee -Eeeeeee
Yangó wǎna bomonoko longembo atámbolaka tango Moyi azali naino libanda t̂ԑ. Yě akotambola káka na butú . Mpé ntángo atámbolaka wǎna , atiaka elongi na yě káka na nsé mpó ámↄ́nↄ Moyi t̂ԑ.
Bandeko, súka ya lisoló wana mpé ntína na yango ezalí eboye :
« Moníngá sↄ́kí asalísí yↄ̌ , kozóngisela yě mabe t̂ԑ ».
USA : Washington accueille Tshisekedi, Fayulu, Nshole et Senga au petit-déjeuner de prière 2026
La République démocratique du Congo sera largement représentée à […]
Catégories de blog
- -swahili
- Actu rdc -editorial
- actu rdc-avis de deces
- actualite rdc
- actualité rdc
- actualités & brèves internationales
- Actualités-Sud kivu
- Afrique
- Arrêt sur image
- Climat
- Coopération
- Cuisine -Gastronomie
- Culture-livres-BD-arts-musique-danse-théâtre
- Détente -Weekend
- Dialogue
- DOSSIER
- Droits humains
- Economie-développement
- Editorial
- Elections
- Environnement
- Finances
- Hommage
- Humeur
- Immigration
- INFRASTRUCTURES
- Jeunesse Magazine
- JUSTICE
- Kikongo
- kiswahili
- L'ESSENTIEL VERT
- LE VIVRE ENSEMBLE
- Lingala
- Media
- Médias et Paix
- Message de voeux
- météo
- MONDE
- Nations-Unies
- Opinion
- Opinion
- Paix et Sécurité
- podcast
- politique
- Recette du jour
- Regards sur l'Histoire
- sango ya molongo
- Santé
- Sciences & éducation
- sciences & éducation
- Sécurité
- Sécurité routière
- Société
- Spiritualité-religion
- Sport-Tennis féminin
- sports
- Sports
- Transports
- Travel
- Vie quotidienne et Services publics
- VOEUX
- Vox Pop

Edito : Cessez-le-feu, que changera le nouveau mécanisme ?
La validation à Doha d’un mécanisme conjoint de supervision […]

Bukavu : l’impact des déchets de construction sur l’écosystème urbain
À Bukavu, la croissance urbaine s’accompagne d’un phénomène de […]

Kabare-Kamanyola : l’accueil des déplacés met les familles hôtes à rude épreuve
L’insuffisance de nourriture et le manque d’espace figurent parmi […]

Doha : Kinshasa et l’AFC/M23 valident le mécanisme de la CIRGL
À Doha, la capitale du Qatar, le gouvernement de […]

Un message essentiel : continue de prier ton Dieu
Frères et sœurs, la vie chrétienne n’est pas toujours […]

Météo : nuages et averses à Bukavu, Uvira, Mwenga, Fizi, Kalehe
Mars étant encore en saison humide dans le Sud-Kivu, […]

Sud-Kivu : la disparition silencieuse des zones humides, un désastre pour la biodiversité
Longtemps considérées comme des terres inutiles ou des réserves […]

Walungu : Le Barza Intercommunautaire appelle à la lutte contre les discours de haine à Kamanyola
Le groupement de Kamanyola dans le territoire de Walungu […]

Meurtre à Rubenga/Idjwi : un choc pour le vivre-ensemble
La communauté de Rubenga, dans le territoire d’Idjwi au […]

Choléra au Sud-Kivu : l’environnement au cœur de la crise
La province du Sud-Kivu fait face depuis le début […]
About The Author
En savoir plus sur L'ESSENTIEL RDC
Subscribe to get the latest posts sent to your email.









